Sunday 27 January 2013

Burns Night

A tongue-in-cheek tale of a translation from the Scots into German then retranslated into English.

The Scots is from the poem by Robert Burns 'Address to a Haggis' and begins

'Fair fa' your honest, sonsie face,
Great chieftain o' the pudding-race!'

The second line, retranslated from the German became:

'Great Führer of the sausage people!'

Doesn't have the same ring to it, does it?

No comments:

Post a Comment